Målungdommen er skuffa over at Kulturdepartementet ikkje stiller krav om nynorskteksting av norske kinofilmar frå neste år.
Departementet krev at norske kinofilmar blir teksta for hørselshemma, men stiller ikkje krav til målform.
Alle spelefilmar som får statstilskot etter 1. januar 2012 skal visast med tekst når dei blir sett opp på kino. Dette vil gjere norske filmar tilgjengeleg for eit større publikum og medverke til å gjere samfunnet meir inkluderande og tilgjengeleg for alle deler av folket, meiner kulturminister Anniken Huitfeldt.
Norsk Målungdom gjekk i september ut å kravde at det skulle presiserast at filmane skulle tekstast på både nynorsk og bokmål. Det har ikkje departementet teke omsyn til. Det er opp til produsenten av filmen å avgjere kva målform som skal nyttast, opplyser dei til Nynorsk pressekontor.
Leiar Janne Nygård i Norsk Målungdom er skuffa over at departementet har valt det ho kallar ei litt feig løysing.
– Me meiner at det departementet burde følgt opp si eiga stortingsmelding Mål og meining frå 2008 der dei slår fast at norsk inneber både nynorsk og bokmål, seier Nygård.
Målungdommen viser til at departementet sjølv argumenterer med at teksting kostar relativt lite i våre dagar, og meiner det difor burde vere mogleg å parallelltekste.