Heim Blogg Side 26

Stortinget vedtok Språklova

0

Torsdag 25. mars vedtok Stortinget ei ny språklov for Noreg. Sjølv om Noregs Mållag har nokre punkt dei gjerne skulle sett var annleis, er dei nøgde med at den nye lova no er ein realitet.

– Den nye formålsparagrafen i lova, er historisk bra. Han slår fast at det offentlege har eit særleg ansvar for å fremje nynorsk som det minst brukte skriftspråket. Og at det blir lovfesta, må bety eit takskifte for norsk språkpolitikk i åra som kjem, seier leiar i Noregs Mållag Peder Lofnes Hauge til Nynorsk pressekontor.

Han håpar følgene av lova vil bli at styresmaktene aktivt legg til rette for å favorisere nynorsk, så ein kan oppnå reell likestilling mellom nynorsk og bokmål.

Men sjølv om dei er nøgde med mykje, skulle han ønskt at Stortinget ville gå lenger i å stille krav på vegner av nynorsken.

Sanksjonar

Mållaget har særleg gitt innspel knytt til språkreglar for fylkeskommunane, klagerett for organisasjonar, og sanksjonar for brot på den nye språklova. Hauge seier at regjeringspartia på desse punkta ikkje har vore villige til å komme krava i møte.

– Vi meiner jo at Stortinget allereie i dag burde følgt opp den gode formålsparagrafen i den nye språklova. Det lykkast dei ikkje heilt med. Men vi vel å sjå framover og ta med oss at det offentlege sitt ansvar for å aktivt fremje nynorsk no blir lovfesta, og at det er nøydd til å bety ein langt meir offensiv nynorskpolitikk frå styresmaktene i åra som kjem, seier Hauge.

Han har òg forventingar til regjeringa, når dei i år skal leggje fram ei ny opplæringslov.

– Det må bli ei opplæringslov som styrker nynorsken i skolen. Dei må omsetje intensjonane i språklova til praksis og syte for at nynorskelevane får ein betre skolekvardag og ei like god lese- og skriveopplæring som bokmålselevane.

Styrker statusen til språka

– Vi er veldig glade for at Stortinget no endeleg vedtar den språklova vi har venta på i over 10 år. At Noreg endeleg får ei språklov, styrker statusen både til språka våre og til språkarbeidet, seier Gunhild Skjold, leiar i Målungdommen.

Men også ho seier det er nokre punkt ho gjerne skulle sett var annleis.

– Slik lova er no, har ho ikkje tiltak for å oppnå føremålet sitt. Vi saknar konsekvensar for brot på lova, klagerett for organisasjonar og framleis krav til skrivekompetanse for statstilsette.

– Kva vil ei språklov seie for nynorsken?

– Om lova lever opp til føremålet sitt, lover det godt. Dessverre meiner vi at lova snublar på målstreken, og ikkje kjem med dei tydelege og offensive tiltaka som trengst for å styrke nynorsken, seier Skjold. (©NPK)

Ruset held fram som leiar i Kringkastingsringen

Inger Johanne Ruset (35) frå Valldal i Møre og Romsdal har teke attval som leiar i Kringkastingsringen. Sjølv om det første året som leiar vart spesielt, tykkjer ho at organisasjonen har greidd å markere seg.     

– Vi er særleg nøgde med at vi har greidd å løfte nynorsk og samisk mediespråk inn i arbeidet med ny språklov, seier Ruset i ei pressemelding.

– Vi ser at den teknologiske utviklinga gjev nye moglegheiter for språkmangfald. Til dømes har det på få år blitt mykje enklare å få nynorske eller samiske undertekstar på kino. No er utfordringa å sørge for at slike undertekstar faktisk kjem, og her kan vi ta ei viktig rolle. Samstundes har vi ambisjonar om å utvikle samlingsarenaer for nettverksbygging, og for å løfte fram problemstillingar som er aktuelle for oss. Korona hindra oss i å ha møteplassar det siste året, men vi satsar på å kome sterkt tilbake til hausten, seier Ruset.

Det nye styret er: Inger Johanne Ruset (leiar), Mone Celin Skrede, Kari Nygard Tvilde, Anders Boine Verstad, Ingjerd Lindeland, Sigrid Sofia Kleiva-Gramstad og Hans-Olav Rise.

Varamedlemer: Arne Henning Årskaug, Ivar Bruvik Sætre, Mona Vetrhus og Vegard T. Foseide.

Kringkastingsringen er ein ubunden medlemsorganisasjon som arbeider for at det er minst 25 % nynorsk i NRK og at det er mest mogleg nynorsk, samisk og dialekt i alle andre mediekanalar. Organisasjonen vart skipa i 1955, har om lag 700 medlemer og har kontor i Oslo.

Regjeringa viser vilje til meir nynorsk for barn

Nynorsk kultursentrum er glade for at Abid Q. Raja har lagt fram ei barne- og ungdomskulturmelding som peikar på eigne tiltak for meir kulturtilbod på nynorsk, samiske språk, norsk teiknspråk og kvensk.

Regjeringa la fredag fram den nye barne- og ungdomskulturmeldinga. Eit viktig perspektiv i meldinga er å sikra gode vilkår for norsk, med bokmål og nynorsk, samiske språk, norsk teiknspråk og nasjonale minoritetsspråk.

– Det er avgjerande med medietilbod, litteratur og kulturopplevingar for barn på alle språk Noreg har ansvar for, for å sikra språkmangfaldet for framtida, seier direktør Per Magnus Finnanger Sandsmark i Nynorsk kultursentrum.

I meldinga er både Framtida.no og Framtidajunior.no nemnd.

Direktør i Nynorsk kultursentrum har tre utfordringar til dei nye statsrådane.
Direktør i Nynorsk kultursentrum Per Magnus Finnanger Sandsmark. Foto: Sunniva Lund Osdal, Nynorsk kultursentrum

Snur trenden

Sidan 2008 har staten hatt som politikk å vurdera nynorsk særleg der norsk språk blir tematisert.

– Likevel har Kulturdepartementet sidan då lagt fram mange viktige språkpolitiske meldingar og strategiar, om til dømes mediepolitikk, bibliotek, film og arkiv utan å tematisera vilkåra for nynorskbrukarane. Raja snur med denne meldinga den trenden. Det er gledeleg og på tide, understrekar Sandsmark.

Ventar på konkrete tiltak

Stortingsmeldinga problematiserer at barn og unge med nynorsk eller samisk som førstespråk har langt færre moglegheiter til å bli trygge språkbrukarar. Dei viser blant anna til mangelen på strøymetenester, levande bilete, lydbøker, teikneseriar, omsett litteratur og sakprosa for barn og ungdom, mindre formidling av nynorsk i Den kulturelle skulesekken og på andre kulturarenaer for barn og ungdom.

– No blir arbeidet for kulturminister Raja, politikarane på Stortinget og framtidige kulturministrar å realisera desse måla og tankane. Ei samla nynorskrørsle ventar at statsbudsjetta framover har konkrete tiltak som styrkjer tilgangen på kultur på nynorsk for barn og ungdom, avsluttar Sandsmark.

Rekordstor tildeling til Falturiltu frå Kulturrådet

Den nynorske barne- og ungdomslitteraturfestivalen Falturiltu har nett fått tildelt 250.000 kroner frå Norsk kulturråd.

Programrådet for Falturiltu skriv i ei pressemelding at dei er utruleg glade for denne rekordstore tildelinga, det er første gong festivalen får eit tilskot på over 200.000.

– Det er ingen tvil om at dette gjev ekstra motivasjon og spelerom til å utvikla eit spennande program til hausten, skriv festivalkoordinar Trond Leirvik Onarheim i pressemeldinga.

Den nynorske litteraturfestivalen for barn og ungdom går føre seg 6. til 12. november med Ruth Lillegraven som festivalforfattar, samt ei mengde andre forfattarar, illustratørar, musikarar og skodespelarar. Festivalen som har base på Stord var i fjor innom 10 kommunar i Vestland og Rogaland med 114 arrangement.

LES OGSÅ: Ruth Lillegraven blir festivalforfattar på Falturiltu 2021

Nytt kraftselskap i nynorskland

0

Fire kraftselskap i Sogn og Fjordane og på Sunnmøre har gått saman å lage eit felles selskap, som skal selje kraft på privatmarknaden i heile landet. Mållaget reknar med at selskapet vel nynorsk i kommunikasjonen sin.

Dei fire selskapa er Tafjord, Sognekraft, Sogn og Fjordane Energi og Tussa kraft. Det er venta at det nye selskapet blir lansert til hausten. I dag har dei 100.000 kundar, og det er planen å nå ut til endå fleire og bli eitt av dei største selskapa nasjonalt.

– Tre av kraftselskapa er ein del av nynorsken i Noreg. Dei har vore og er samfunnsbyggjarar på nynorsk i godt over eit hundreår. Vi forventar at det nye selskapet tek med seg nynorsken inn i framtida, seier Peder Lofnes Hauge, leiar i Noregs Mållag.

Berre Tafjord kraft i Ålesund brukar bokmål i dag, medan dei tre andre nyttar nynorsk. Hauge håper at også Tafjord også vil bidra til eit nynorsk salsselskap.

– Eit nynorsk nasjonalt kraftselskap er verkeleg noko å gle seg til. Nynorsken er også eit kraftspråk og vi trur både gamle og nye kundar vil ta godt imot ei slik nysatsing, seier Peder Lofsnes Hauge.

Han minner om at Ålesund no er den største nynorskkommunen i verda, og at det såleis er naturleg at Tafjord kraft bidreg til eit nynorsk salsselskap. (©NPK)

Nynorskstipend til yoga-materiell

0

Ingvild Skodvin Prestegård får stipend på 50.000 kroner frå Noregs Mållag for å utvikle materiell om yoga på nynorsk.

– Yoga er populært i Noreg, og det er eit felt som er dominert av engelsk. Dette prosjektet er spennande fordi det legg så klart vekt på at eit godt språk er eit tydeleg, nært og konkret, seier Peder Lofnes Hauge, leiar i Noregs Mållag.

Ingvild Skodvin Prestegård er yogainstruktør i Bergen. Ho er utdanna sosialantropolog frå Universitetet i byen med spesialisering i meistring. Ho er oppteken av at deltakarane skal ha eit godt, norsk språk for å kunne formidle erfaringane sine. I yogatimane lærer dei om anatomi og fysiologi slik at dei skal forstå kroppen betre.

Prestegård har sett at utmatting er eit problem for nokre deltakarar, og no ser ho også at mange som har vore smitta av korona, slit med seinskadar og redusert kapasitet. Ho vil derfor utvikle ein enkel sjølvomsorgsressurs, som kan gi praktiske, enkle yogateknikkar som kan gi hjelp til å bli frisk.

Ein slik brosjyre vil spreie gode livsmeistringsreiskapar på nynorsk, meiner Mållaget.(©NPK)

Mange kommunar opnar pengesekken for å sikre seg unge innbyggjarar

0

Mange kommunar er kreative i forsøka på å få unge menneske til å busetje seg der, men kommuneorganisasjonen KS meiner dette ikkje er nok.

Mange mindre kommunar tilbyr blant anna tilskot til kjøp av bustad eller rabatterte prisar på byggjeklare tomter. Mange har også prøvd seg med tilflyttingsstøtte og gratis barnehageplass.

Helge Eide, direktør for samfunn. velferd og demokrati i KS, seier til NRK det er mykje kreativitet ute og går i norske småkommunar.

– Det har vore relativt høgt nivå på flytting frå dei utprega distriktskommunane dei siste åra. Desse tiltaka er ikkje så sterke at dei kan utlikne dei sterke kreftene påverkar flyttemønsteret, seier han.

Han innser at dei ikkje veit korleis innbyggjarutviklinga ville blitt i dei aktuelle kommunane utan desse lokkemidla.

– Til fleire som bruker slike verkemiddel, til lågare blir effekten for den enkelte kommunen, seier han.

Hemnes på Helgeland i Nordland er ein av kommunane som gir nye innbyggjarar eit solid bustadtilskot når dei flyttar til kommune. Dei kan betale ut opp mot 200.000 kroner til unge i etableringsfasen, og kravet er berre at det skal vere snakk om ein heilårsbustad.

Kommunen innvilga 33 søknader i fjor til ein prislapp på 6,5 millionar kroner. Ordførar Paul Asphaug (Sp) kallar ordninga ein suksess. (©NPK)

Tusen barn har bidrege til nye mål for barne- og ungdomskulturen

0

For første gong legg regjeringa fram ei stortingsmelding om barne- og ungdomskulturen. Målet er å gjere kulturtilbodet breiare og tilgjengeleg for fleire.

Staten har sidan slutten av krigen hatt ansvaret for barne- og ungdomskulturen i Noreg. I 2021, etter nesten 80 år, legg regjeringa fram den første stortingsmeldinga om temaet.

Meldinga vart presentert i statsråd fredag og skal bidra til å forme politikken på feltet i framtida. Det er kultur- og likestillingsminister Abid Raja (V) og kunnskaps- og integreringsminister Guri Melby (V) som har vore pådrivarar for prosjektet.

– Vi trur at dette vil vere eit taktskifte og bidra med å setje eit større fokus på barne- og ungdomskulturen i framtida. Dette skal vere startskotet, fortel Raja.

Tusen barn har bidrege

Målet er å leggje til rette for at alle barn og unge – uavhengig av kvar ein bur, kor mykje familien tener, funksjonsevne og bakgrunn – får eit kulturtilbod der dei kan delta, skape, lære og meistre.

– Fokuset er at kulturen skal vere for alle, og at det skal vere eit mangfaldig kulturtilbod, seier han.

Tusen barn har bidrege i arbeidet med å forme kulturmeldinga. Tilbakemeldingane har sett grunnlaget for dei tre viktigaste punkta.

– Det første barna tek opp er at tilbodet skal vere tilgjengeleg for fleire. Alle barn skal få lov til å nytte seg av kulturtilboda. Det andre dei tek opp er, faktisk det alle vaksne tek for gitt, nemleg at dei yngste òg vil vere med å bestemme. Det tredje dei ønskte er kvalitet, opplyser han.

Har sett av 45 millionar kroner

Kunnskapsminister Guri Melby meiner at det er viktig at tilbodet er tilgjengeleg for alle.

– Vi meiner at vaksne har eitt ansvar for å gi barn moglegheita til å bli eksponert for kultur. Det vi merkar er at kven barna har som foreldre har mykje å seie, med tanke på om du deltek på kulturskulen, om du går på teater eller er med på diverse aktivitetar, seier ho.

Ho legg til:

– Ofte er det slik at foreldre med høg utdanning og høg inntekt sørgjer for at barna deira får kulturopplevingar. Då har vi politikarar eit ansvar for at alle barn, i det minste, får tilbodet og blir eksponert for kultur, fortel ho.

For å få gjennomført tiltaka som er beskrivne i stortingsmeldinga, er det sett av fleire millionar kroner.

– Det er sett av 45 friske millionar kroner som skal bidra til å oppfylle måla i meldinga. Det er òg slik at denne meldinga legg premissen for framtidige budsjett, seier Raja. (©NPK)

TV 2 opnar for nynorsk på nett: – Skulle berre mangle

Kringkastaren opphevar nynorskforbodet.

Onsdag skreiv Framtida.no at TV 2 nektar journalistane sine å skrive nynorsk i nyheitsartiklar på nett.

Nyheitsredaktør Karianne Solbrække fortalde då at TV 2 hadde gåande ein diskusjon internt om vegen vidare. No er diskusjonen over, og avgjersla fatta:

TV 2 opnar for nynorsk i nyheitsartiklar på tv2.no. 

– Det skulle berre mangle, seier Solbrække på telefon til Framtida.no.

– Det riktige å gjere

Ifølgje Solbrække vart avgjersla om å late journalistane sjølv velje kva skriftspråk dei nyttar teken av leiargruppa tidlegare denne veka, og vidareformidla til dei tilsette i går.

– Dette er ikkje noko kontroversielt, og alle er einige om at det er det riktige å gjere.

Nyheitsredaktøren seier det er ei naturleg utvikling å opne for nynorsk, grunna rekkjevidda til tv2.no og samfunnsoppdraget kringkastaren har.

Kringkastingsringen og Norsk Målungdom kritiserte TV 2 for å oppretthalde eit nynorskforbod som allmennkringkastar og for å skilje mellom kommentarartiklar og nyheitsartiklar.

Solbrække seier seg samd i at skiljet var kunstig, og meiner det er resultatet av avgjersler som ligg tilbake i tid som ikkje har vorte aktualisert att.

– TV 2 ynskjer å ha eit mangfald av dialektar og skriftspråk, så dette handlar meir om at vi ikkje har hatt det på agendaen, seier Solbrække, som medgjev at saka burde vore teken tak i tidlegare.

Målungdomen ynskjer konkrete krav

Leiar i Norsk Målungdom, Gunnhild Skjold, synest det er positivt at TV 2 opnar for nynorsk. Foto: Frida Pernille Mikkelsen / Norsk Målungdom.

Norsk Målungdom var kritiske til at TV 2 ikkje tillet nynorsk i nyheitsartiklar, noko leiar Gunnhild Skjold meinte vitna om at kringkastaren ikkje ynskte vere eit medium for heile landet.

Skjold meiner det er veldig positivt at TV 2 no har gjeve grønt lys for nyheiter på nynorsk på nett:

– Eg håpar det vert mykje nynorsk å sjå på tv2.no.

Samstundes seier målungdomleiaren at det framleis er problematisk at det berre er hovudkanalen til TV 2 som er regulert i kringkastingsavtala med staten.

– Avtala burde dekkje nettsida tv2.no og kome med konkrete krav til kor mykje nynorsk dei bør bruke, avsluttar Skjold.

Karen Anna Kleppe er TV 2-reporter i Troms og Finnmark, og gler seg over å få skrive nynorsk på nett. Foto: Privat

– Betre seint enn aldri

TV 2-reporter Karen Anna Kleppe, som tidlegare fortalde Framtida.no at det er leitt at ho ikkje får skrive nynorsk i nyheitsartiklar, er nøgd med at TV 2 omsider opnar for skriftspråket:

– I dag er eg litt ekstra glad i arbeidsgjevaren min, dette var ei veldig gledeleg nyheit. I og med at TV 2 var banebrytande då dei tillet dialekt på TV, så skal jo dette berre mangle. Betre seint enn aldri, som ein seier! skriv ho i ein e-post til Framtida.no.

Samstundes peikar Kleppe på at dette står meir i stil med TV 2 sitt oppdrag om å spegle landet og folket:

– Det kan ein ikkje gjere viss ein ikkje tillet eit skriftspråk som er basert på dialektene til dei som bur der ute.


Les også om Amelia (18) som tok eit val i 2021: Skal aldri meir skrive bokmål

Bilettekst: Amelia Gòmez Snerte vil mest av alt halde fram med musikk og tekst, også når ho er ferdig med vidaregåande: – Eg har søkt på musikkstudium som eg håpar, håpar, håpar eg kjem inn på. Foto: Ortenheim Photography/Tekstlab

Hjartelegen Tarjei har laga sin eigen app til hjelp i arbeidskvardagen

Kardiolog Tarjei Øvrebotten (36) får 50.000 av Noregs Mållag til det nynorske oppslagsverket.

Skjermdump av appen Tarjei Øvrebotten har samla kunnskap i.

– Dette byrja mest som eit prosjekt for meg sjølv fordi eg ville ha ein bra måte å slå opp ting på jobb på, men det er moro om andre kan ha nytte av det òg.

Det seier Tarjei Øvrebotten på telefon til Framtida.no.

36-åringen jobbar som kardiolog på A-hus, som betyr at han er spesialist på hjartemedisin.

Stort hjartefelt

Som kardiolog gjer han jamleg undersøkingar av hjarta til folk, mellom anna ved hjelp av EKG der ein set elektrodar på brystkassa til pasientar for å finna ut om dei kan ha hjarteinfarkt, rytmeproblem eller elektrolyttforstyrringar.

– Det er vanskeleg å ha oversikt over for den gjengse lege, så eg byrja å laga eit oppslagsverk med bilete og forklaringar, seier Øvrebotten.

Skjermdump frå appen til Tarjei Øvrebotten

Han har allereie laga ein prøveversjon av appen, som nokre kollegaar har fått tilgang til. Der kan ein til dømes sjå kva ein skal sjå etter på ultralyd av hjartet og kva som er vanlege dimensjonar.

For Øvrebotten og andre legar er mobilen eit viktig arbeidsverkty, og med appen håpar hjartelegen at det kan verte endå lettare å slå opp på det ein lurar på.

Håpet er at ein offentleg versjon kan verte tilgjengeleg til hausten. Namnet er ikkje klart endå, men skaparen ser føre seg at det ganske enkelt vert «Kardiologi», som er eit «fancy namn på hjartemedisin».

Mållaget jublar

Allereie før den offentlege lanseringa har Øvrebotten fått merksemd. Noregs Mållag har gjeve hjartelegen eit stipend på 50.000 kroner til arbeidet.

Peder Lofnes Hauge er leiar i Noregs Mållag. Foto: Jannica Luoto

Leiar i Noregs Mållag, Peder Lofnes Hauge, tykkjer det er eit glimrande glimrande prosjekt.

– Innanfor medisin er det få som nyttar nynorsk, og då er det ekstra viktig med ein god og bruksvenleg app. Etter det vi veit, finst det ingen appar som tilbyd dette, korkje på norsk eller engelsk, seier Lofnes Hauge i ei pressemelding.

For Øvrebotten er det å skriva nynorsk heilt naturleg og han mistenkjer at han hadde vorte arvelaus om han bytte målform.

– Korleis står det eigentleg til med nynorsken innafor ditt felt?

– Nei, det er ikkje så mykje brukt her på A-hus. Det er få menneske som skriv nynorsk, men det er ikkje noko problem. Det er lite sutring på at eg skriv nynorsk, kanskje litt klaging på at folk må skrive om når eg har skrive. Men det er godt tolerert, avsluttar han.

Vil ha meir nynorsk frå talarstolen på Stortinget

Neste gong Eirik Faret Sakariassen (SV) går på talarstolen på Stortinget, så har han bede stortingsreferentane å bli referert på nynorsk. Han oppmodar fleire til å gjera det same.

– Personleg er det fordi eg likar nynorsk, og fordi stavangerdialekta liknar på nynorsk. Og så er det fordi eg ønskjer å bli meir trygg på nynorsk, seier Eirik Faret Sakariassen på telefon til Framtida.no.

30-åringen frå Stavanger skal vera representant på Stortinget i to månader framover. Sist gong han var innkalla til Stortinget som vara, så blei han referert på bokmål.

– Den gongen var det eit ubevisst val, seier han.

No har han tatt eit medvite val om å bli referert på nynorsk.

Frå og med 1913 har stortingsrepresentantane fått velja om dei skal refererast på nynorsk eller bokmål.

Tidleg på 60-talet blei 25 prosent av representantane refererte på nynorsk, ifølgje Språkfakta 2020. I denne stortingsperioden er det 13 prosent av dei 169 representantane som blir refererte på nynorsk.

Eirik Faret Sakariassen oppmodar fleire av stortingskollegaene sine til å bruka nynorsk.

– Det er eit viktig signal å senda, seier han.

Nynorsk motvekt

Eirik Faret Sakariassen har sete i Stavanger bystyre sidan han var 20 år. Då han tok vidaregåande var han med på å starta elevmållag på Stavanger katedralskole.

SV-representanten frå Rogaland fortel at han har blitt utfordra av tidlegare SV-nestleiar og nynorskforkjempar Oddny Miljeteig til å bruka nynorsk. Han blei òg inspirert av ein tale forfattar Tore Renberg heldt på Kapittelfestivalen i haust.

– Då sa han: «Me seier ikkje «jeg» i Stavanger. Me seier «eg». Og me seier ikkje «vi». Me seier «me»». Då blei det så tydeleg for meg.

Eirik Faret Sakariassen er opptatt av at nynorsk har ein eigenverdi, og at det er ein identitetsmarkør.

– Det er eit vakkert språk og det er eit funksjonelt språk. Dessutan er det noko evig opposisjonelt ved nynorsken som eg blir tiltrekt av. Nynorsken representerer ei motvekt.

Det er ikkje sikkert tale til nynorsk-roboten blir sjåande slik ut, sjølv om han har dansk teknologi. Fotomontasje: Beate Haugtrø

Lærer robot å forstå dialekt

Før jul skreiv Framtida.no at det danske selskapet Dictus har fått i oppdrag å automatisera referatskrivinga frå stortingssalen med å bruka kunstig intelligens. Ved hjelp av kunstig intelligens skal alle talar og innlegg på Stortinget bli omsette til tekst.

Lydopptak i stortingssalen skal brukast til å trena språkteknologien til å forstå norske dialektar. Mangfaldet av dialektar i stortingssalen dei siste åra vil dermed påverka i kva grad tale til tekst-teknologien forstår norske dialektar.

– Viss eg kan koma med eit bidrag til det, så er det berre hyggeleg, seier Eirik Faret Sakariassen, og legg til:

– Det er veldig viktig å forstå stavangerfolk!

Sylvi Listhaug (Frp) blir referert på bokmål når ho talar på Stortinget. Foto: Stortinget

Færre refererte på nynorsk

Blant toppoltikarar som vaks opp med nynorsk på skulen, men som no blir referert på bokmål finn me blant anna 1. nestleiar i Framstegspartiet Sylvi Listhaug og KrF-leiar Kjell Ingolf Ropstad.

– Eg bruker bokmål i det daglege når eg skriv og derfor er det mest naturleg, skriv Sylvi Listhaug i ein epost til Framtida.no.

– Kva er forholdet ditt til nynorsk no?

– Eg skriv nynorsk når eg får førespurnadar på nynorsk. Men eg har hatt bokmål som hovudmål sidan eg gjekk på vidaregåande skule.

– Som innvald representant for Møre og Romsdal på Stortinget – kan det bli aktuelt å byta over til nynorsk?

Kjell Ingolf Ropstad. Foto: Astrid Waller/Regjeringa

– Eg har ikkje planar om det no, avsluttar Listhaug.

Kommunikasjonssjef Line Torvik ved Barne- og familiedepartementet skriv i ein epost til Framtida.no at statsråd Kjell Ingolf Ropstad har bokmål som eige skriftspråk, så dermed er det naturleg for han å bli referert på bokmål.

– Når det er sagt så er ikkje målform i stortingsreferata noko statsråden har hatt på sin dagsorden, og det er dermed ikkje vurdert, skriv ho.


Sju kunstnarar får gullbillett til å utvikla skuleframsyningar på nynorsk

Av over sytti søknader, har Kulturtanken no valt ut sju kustnarar som får midlar frå den første utlysinga skal gi fleire nynorskframsyningar i skulane.

Musikar og komponist Sandra Kolstad den første som er valt ut. Ho tar utgangspunkt i dikta til Jon Fosse på plata Elv på himmelen.

– Eg vil laga ein konsertproduksjon som har ein underliggande bodskap til kvar enkelt elev: Det kan vere vondt å vera menneske, men det er verdt det, og somme tider er det fantastisk! skriv Kolstad i grunngjevinga.

Allsong og hiphop

Bandet Good Time Charlie har gitt ut tre barneplater med nye, nynorske tekstar til blues av beste merke. No får dei midlar til å halda konsert med barna.

Illustrasjonsbilete til produksjonen «Hybrid/Sample-mennesket», av Belinda Braza og Charlotte Korrell.

– For kvar konsert er målet vårt å få heile salen til å delta i heile konserten, invitera til allsong og aktivitet, og laga ei god og inkluderande musikkstund, skriv bandet.

Dansaren Belinda Braza vil utvikla ein produksjon som kombinerer samtidsdans, hiphop og slam med fellesnemnarane kamp, motstand og løvetann-filosofi. Lang fartstid i den kulturelle skulesekken og eineståande tilbakemeldingar frå elevane gjer at ho får den tredje gullbilletten, ifølgje Kulturtanken.

Livsmeistring og frigjering

Geir Egil Eiksund debuterer denne våren med oppvekstskildringa Kampen.

– Eg har skrive ei bok eg sjølv ville hatt god nytte av å lesa som 11-åring, då eg skjønte at eg var homofil. Draumen er å laga ein DKS-produksjon som ikkje berre eg, men heile klassen min hadde hatt godt av å sjå, skriv Eiksund.

Martine Grande tar utgangspunkt i den siste boka si Ørn. Foto: Ragne Grande

Forfattar, illustratør og animatør Martine Grande har òg livsmestring og frigjering som tema i si nye, fine bildebok Ørn. Ho vil utvikla eit animasjonsteater, der idéverkstad workshop og kreativitet er viktige stikkord.

Scenekunstnar Dordi Strøm tar utgangspunkt i scenografi og kostymedesign når ho skal utvikla den sjette av sju produksjonar i prosjektet «I dag er du kostymedesignar!».

Falske nyhende

Forfattaren Anders Totland har på oppdrag frå Nynorsk kultursentrum skrive eit overtydande manus som hentar fram hendingar frå nyheitsbiletet dei siste åra, ser på dei med kritisk blikk og inviterer elevane til å tenkja sjølve: Kronprinsen rette fram handa, men den unge kvinne la si eiga hand mot hjartet og bøygde hovudet. Kva var det eigentleg som hende?

Forfattar Anders Totland, Nynorsk kultursentrum og skodespelar Richard Olsen samarbeider om produksjonen «Skit eller kanel».

Forfattar Anders Totland. Foto: Marius Kuntsen, Samlaget

– Gullbillettar til nynorsken!

Dei heldige sju skal få rettleiing og støtte til både vidare utvikling av form og innhald, og i å nytta nynorsk som arbeidsspråk. Tapt inntekt som følgje av kunstnaropphaldet vil bli dekt av ordninga med ein fast takst, i tillegg til reise og andre utgifter.

– Sju gullbillettar til nynorske! skriv jurymedlem Janne Karin Støylen i pressemeldinga frå Kulturtanken.

I tillegg dei står Seanse, Høgskulen i Volda og fleire fylkeskommunar bak samarbeidet som har som mål å få meir nynorsk i Den kulturelle skulesekken.