Heim Nyhende Litteraturfestival for dårlege på nynorsk

Litteraturfestival for dårlege på nynorsk

Nynorsk litteratur er kraftig underrepresentert i programmet for barn og unge under Norsk litteraturfestival, seier litteraturkritikarar.

Det er litteraturkritikarane Guri Fjeldberg og Petra Helgesen som på vegner av Barnebokkritikk.no har gått gjennom programmet på Pegasus, barne- og ungdomsdelen av Nordens største litteraturfestival som går av stabelen på Lillehammer i månadsskiftet mai-juni, og dei har funne at det er særdeles lite nynorsk på programmet dette året. Deira oppteljing viser at i 48 postar er dei nynorske innslaga avgrensa til forfattarane Hans Sande og Magnhild Bruheim som skal vere på Barnebokbar, der dei delar tida med tre bokmålsfolk og ein danske. Magnhild Bruheim skal også vere med ungdommane på Bingo’n til programposten «Med blod på hendene». Dei reknar dette om til ein og ein tredel programpost på nynorsk, eller 2,7 prosent av heile programmet.

– Vi minner også om Uprisen, ungdommens eigen bokpris, som under festivalen blir delt ut for sjette gang. Tre av fem tidlegare vinnarar er på nynorsk, utan at det nokon gong har vore fleirtal av nynorsk-klassar i elevjuryen som stemmer den fram, skriv dei på Barnebokkritikk.no.

– Den nynorske barnelitteraturen er så dårlig representert at sjølv ein austlending som eg meiner det er pinsamt, seier Guri Fjeldberg til nettavisa Gd.no. Ho peikar også på at festivalen i fjor fekk 500 000 kroner i ekstra løyving som ein del av ein såkalla nynorskpakke framføre Språkåret 2013.

Festivalleiinga seier til Gd.no at kritikken frå Barnebokkritikk er berettiga, skjerpande og positiv. I forhold til løyvingane som er gitt frå nynorskpakken seier festivalsjef Marit Borkenhagen at det ikkje er sett særskilde føringar i knutepunktstøtta som går til heile festivalen. Borkenhagen og Pegasusansvarleg Randi Høiholt-Vågsnes peikar dessutan på at festivalen i år har skipa til eit nynorsk omsetjingsseminar saman med Samlaget og Norsk oversetterforening og at det er nokre fleire nynorskinnslag i Pegasus-programmet enn det Barnebokkritikk har funne.

NYNORSK INSPIRASJON

Tilbyr digitalt språkkurs for kommunetilsette

Øygarden kommune har utarbeidd eit digitalt språkkurs som handlar om grunnleggjande nynorsk grammatikk og oppgåver undervegs. Kurset er lagt inn i KS Læring. Deltakarane vert...

Klar med nynorskkurs for lærarar

Kurset er laga for at lærarar som skal bruka nynorsk og undervisa i nynorsk skal bli trygge nynorskbrukarar. På oppdrag frå Bergen kommune har Nynorskkommunane...

Kurstilbod for skular og barnehagar

Arbeidet for å styrkja språkopplæringa i det offentlege er ei prioritert oppgåve for Landssamanslutninga av nynorskkommunar (LNK). Kursa våre blir administrerte og gjennomførte av Fretland...

Språklova: Dette er dei viktige paragrafane for nynorskkommunane

Frå og med 1. januar 2022 er nynorsk og bokmål formelt jamstilte og likeverdige språk på alle samfunnsområde. Formålet med lova er...

Har kommunen din levert høyringssvar om ny opplæringslov?

Arbeidet med ny opplæringslov er svært viktig for nynorskelevane og nynorskkommunane. LNK oppmodar alle medlemskommunane sine om å setja tydelege krav til...

Nytt samarbeid skal styrka nynorsken i barnehagane

Pirion og Sunnfjord kulturskule har laga til ei digital kursrekkje som skal hjelpa til med å styrkja nynorskarbeidet i barnehagane.

MEST LESE

Google lovar nynorsk skriveprogram før skulestart

– Dette er ein stor siger for nynorskbrukarane og nynorskrørsla – og ein stor siger for regjeringa og stortingsfleirtalet som utfordra Google og andre...

Uroa for alle som skal læra nynorsk etter funn i ny undersøking

Over 23 prosent av rektorane i grunnskulen var ukjente med at det blir krav til at skriveprogram skal støtta både nynorsk og bokmål frå...

Stillingsutlysing: Vil du få til meir MÅL på Jæren?

Stillingsutlysing: Er du glad i målet ditt, nynorsk og vil få fleire til å gleda seg over dialekta si og nynorsken? Er du i tillegg...

Språkrådet ber avisene sikre nynorskdelen i framtida

Nynorskavisa Kvinnheringen kan publisere Amedia-tekstar og meiningsinnlegg på bokmål, men trur ikkje dei vil skrive mindre nynorsk framover. – Det som overraska mest var nok...