Heim Nyhende App skal redde truga språk

App skal redde truga språk

Færre enn 200 menneske i verda snakkar språket iwaidja. Smarttelefon og lesebrett skal no vere med og halde det vesle språket i hevd.

Iwaidja er eit språk som er i bruk på øya Croker Island utanfor Northen Territory i Australia.  På skulen deira har dei åtte lesebrett, og der har dei no installert den splitter nye appen Ma! Iwaidja.

Appen har 1 500 oppslagsord, ein kan omsetje mellom engelsk og iwaidja og ein kan lytte til orda og lære seg rett uttale. Det finst også ei rekkje mykje brukte fraser som ein kan lære å seie og skrive. Med ein ordmakar kan ein leike seg med orda og lage eigne setningar og fraser.

– Urfolket i Australia er svært engasjerte brukarar av mobil teknologi, så ideen var å nytte seg av det, seier Bruce Birch, prosjektkoordinator for Minjilang Endangered Languages Publication til CNN.

Ma! Iwaidja er ein gratis app og er så langt lasta ned 350 gonger. Neste steg for appen blir å lage ein database som gjer at brukarar kan lage og dele eigne oppslagsord. Tanken er at ein også skal gjere denne delen meir munnleg, slik at brukaren kan spele inn ord i staden for å skrive.

Parallelt med dette jobbar Bruce Birch med tilsvarande appar for andre truga språk. Ei bok med fraser for språka Mawng og Kunwinjku skal vere klar neste år. I tillegg er ein tom app under utvikling, den skal brukarar kunne fylle sjølve med språkdata dei samlar sjølve, uansett språk. 

NYNORSK INSPIRASJON

Øygarden har laga copilot-agent som skal hjelpa til med betre nynorsk

Øygarden har Copilot som KI-verktøy. No har kommunen laga ein eigen agent, Ordsmed-Ivar, som kan hjelpa dei tilsette til endå betre nynorsk språkbruk. Kommunikasjonssjef i...

Vinje kommune kursar tilsette i klarspråk på nynorsk – ser effekten allereie

Vinje kommune ynskjer å arbeida meir heilskapleg med kommunikasjon, og klarspråk er heilt sentralt i dette arbeidet, fortel Kari Omdal Tveito i Vinje kommune. –...

– Kommunane er enormt viktige for språkpolitikken

Jorunn Simonsen Thingnes og Fredrik Hope har forska på språkbruksplanane til nynorskkommunane. Dei er tydelege på kor viktige kommunane er for språket. – I utgangspunktet...

Faktisk.no omsette valhefte etter at skule etterlyste nynorskversjon – Utdanningsdirektoratet stiller ingen krav

Lærar Mariann Øygard Sjøvold ved Sund ungdomsskule kunne ikkje forstå kvifor dei skulle vera nøgde med valheftet frå Faktisk.no berre på bokmål. Ei knapp...

SPRÅKBRUKSPLANAR

Meir enn 30 av LNK sine medlemskommunar har vedteke eigne språkbruksplanar – eller målbruksplanar som dei ofte vart kalla før. Dei fleste planane byggjer...

Tilbyr digitalt språkkurs for kommunetilsette

Øygarden kommune har utarbeidd eit digitalt språkkurs som handlar om grunnleggjande nynorsk grammatikk og oppgåver undervegs. Kurset er lagt inn i KS Læring. Deltakarane vert...

MEST LESE

Programmet for Litteraturdagane er klart!

24.–27. september er det igjen klart for Litteraturdagane i Vinje. Tema i år er «liding». Ei rekkje forfattarar, føredragshaldarar og musikarar vil nærme seg...

Språkrådet: Stavekontrollane er framleis like dårlege – bryt opplæringslova

Språkrådet har testa skriveprogram som blir brukte i skulen. Resultata er like dårlege som i 2025. Ingen av programma som er testa, oppfyller kravet frå...

Vestland vil ha filmar med nynorsk teksting

Fylkestinget i Vestland meiner det er på høg tid at kinofilmar får nynorsk underteksting. Over 35 prosent av dei kommunale kinoane i Noreg ligg i...

Krev like vilkår for nynorsk og bokmål i regjeringa si nye KI-satsing

Nynorsk bedriftsforum reagerer på at den nye nasjonale satsinga KI Norge berre er tilgjengeleg på bokmål ved lansering. KI Norge, som vart lansert 12. juni...