– Skriving på dialekt kan gjere fremtida for nynorsk som skriftspråk meir usikker, meiner forfattar og språkforskar Helene Uri.
Mange forfattarar vel vekk både nynorsk og bokmål – og skriv dialekt.
– Grunnen til at dialektar oppstår, er jo at dei representerer ei eiga verd. Slik oppstår spesielle ord. Difor må det vere lov å bruke ord som er vanskelege. Likevel, eg legg meg sjølv på ei meir moderat linje, seier forfattar og poet Ove Røsbak til NRK.
Språkviter Helene Uri meiner dialektbruk gjer at me bevarer ordforrådet frå ulike miljø. Ho peikar på det ho kallar ein renessanse i SMS – språket me brukar til dagleg.
– Det skulle ikkje forundre meg om det smittar over. Vi har jo ein lang og god tradisjon for å skrive på dialekt her i landet.
Flere etablerte forfattere bruker dialekten sin når de skriv. Øyvind Rimbereid var nominert til både Brageprisen og Nordisk Råds litteraturpris, med diktsamlingane « Orgelsjøen » og «Jimmen». Erlend O. Nødtvedt har gitt ut fleire diktsamlingar på dialekt, og «Bergens beskrivelse» blei kåra til ei av årets beste bøker av Klassekampen. Roy Jacobsen nye bok « De usynlige », som er nominert til P2-lytternes romanpris ,er delvis skrive på dialekt.
Uri trur nynorsken som skrift er meir pressa enn bokmålet.
– Å ause av det språklege mangfaldet og den språklege rikdomen ligg naturleg i oss. Likevel synes eg ein bør bruke standardmålformene i nokre samanhengar, som i nyhendesendingar, seier ho til NRK.
– Dialektbruken kan virke begge veier. Eg er av den mening at ein trang nynorsk-norm er det beste for nynorsk. Skriving på dialekt kan bidra til å gjere framtida for nynorsk som skriftspråk meir usikkert.