Heim Blogg Side 19

På jakt etter føregangskommunar på lokaldemokrati

0

Kommunar over heile landet er oppfordra til å søkje om å bli føregangskommune innan lokaldemokrati.

– Dette er ikkje ein konkurranse om å vere best på lokaldemokrati, men ei moglegheit til å vise fram korleis ein utviklar lokaldemokratiet på ulike måtar tilpassa ulike lokalsamfunn, seier kommunal- og moderniseringsminister Nikolai Astrup i ei pressemelding.

Invitasjonen til å delta i lokaldemokratiprosjektet gjekk ut til kommunane i førre veke, og fleire har allereie meldt si interesse. Søknadsfrist er 6. august.

Det er stor variasjon i korleis kommunane har valt å organisere det politiske arbeidet og korleis dei jobbar med å vidareutvikle lokaldemokratiet.

Kommunal- og moderniseringsdepartementet skal velje ut om lag åtte kommunar som har utvikla lokaldemokratiet på ein god måte som gjer det meiningsfullt å delta i lokalpolitiske prosessar. Målet er at andre kommunar skal bli inspirert og lære av føregangskommunane.

Føregangskommunane vil få midlar til å vidareutvikle lokaldemokratiet sitt i ein toårsperiode, frå hausten 2021 til sommaren 2023. Kommunane skal følgjast av eit forskingsteam, som skal evaluere og dokumentere korleis dei jobbar med lokaldemokratiet. (©NPK)

Sjå invitasjonsbrevet her! Søknadsfrist 6. august.

Fem utvalde blir nynorske pilotbibliotek

Nynorsk kultursentrum har valt ut fem kandidatar til å vere nynorske pilotbibliotek i 2021–2023. Satsinga skal gjere nynorsk kultur og litteratur meir synleg sør og aust i Noreg.

Gjennom den nye satsinga med nynorske pilotbibliotek skal Nynorsk kultursentrum og biblioteka samarbeide for å styrkje kunnskapen om nynorskformidling. Nynorsk kultursentrum fekk inn 24 søknader frå skule- og folkebibliotek i kommunar med nynorskelevar: tre frå Agder, tre frå Viken, seks frå Innlandet og tolv frå Rogaland.

Desse fem biblioteka er utvalde som nynorske pilotbibliotek:

– Innlandet: Lom folkebibliotek
– Rogaland: Sandnes bibliotek
– Rogaland: Skulebiblioteket ved Skeisvang videregående skole
– Viken: Hemsedal bibliotek
– Agder: Hægebostad og Eiken bibliotek

– Vi fekk inn gode søknader, og det var vanskeleg å velje. Vi gler oss over at så mange bibliotek er engasjerte i formidling av nynorsk kultur og litteratur. Vi har lagt vekt på å velje bibliotek som har levert sterke søknader, som er motiverte, og som ser ut til å ha kapasitet til å delta i aktivitetane det er lagt opp til. Desse omsyna har vi vege mot eit ønske om å ha med både bygder og byar, seier Tone Slenes, avdelingsleiar for nynorsk skriftkultur i Nynorsk kultursentrum i ei pressemelding.

Eit av måla med satsinga er å gjere nynorsk synlegare for barn og vaksne i nedslagsfelta til dei utvalde biblioteka.

– Nynorsk kultursentrum vil vere med på å styrkje den nynorske sjølvtilliten i områda saman med lokale folkebibliotek og skulebibliotek. Saman kan vi fremje nynorsken og det språklege mangfaldet i landet vårt, seier Slenes.

Dei fem pilotbiblioteka får kvart år tilbod om tre arrangement, to utstillingar, føredrag og ei årleg formidlingssamling for bibliotekarar. Nynorsk kultursentrum vil lage eit brukarpanel saman med biblioteka for å få tilbakemeldingar og idear til utstillingar og arrangement.

Nynorsk kultursentrum har fast verksemd i Aasentunet i Ørsta, på Haugesenteret i Ulvik og på Vinjesenteret i Vinje. Stiftinga driv fleire nettstader og reiser kvart år rundt i 50–100 kommunar med utstillingar, arrangement og turnear.

Siri Kleiven Strøm og Arill Riise i TV 2 får nynorskprisen for journalistar

0

Kulturdepartementets nynorskpris for journalistar går i år til nyheitsankera Siri Kleiven Strøm og Arill Riise i TV 2.

Nyheitsankera Siri Kleiven Strøm og Arill Riise i TV 2 trudde dei skulle på eit møte om stortingsvalet, då juryen for Kulturdepartementets nynorskpris overraska dei i kaffikroken i lokala til TV 2 i Bergen på torsdag, heiter det i ei pressemelding.

– Jobbar hardt med språk

– Tusen, tusen takk for ein så høgthengande pris. Det er enormt stort, for eg jobbar jo hardt med språk, og nynorsk er så sterkt knytt til identiteten min. Eg kjenner at eg nesten er på gråten, sa Siri Kleiven Strøm, til juryen.

– Eg blir nesten litt på gråten, eg og. Eg er glad for at TV 2 får denne prisen no, det er jo vi som har det munnlege talemålet og flest nyhendeanker som brukar nynorsk. Eg kjenner at eg blir fantastisk stolt. Det er ei ære, sa Arill Riise.

TV 2 vil oppmuntre til bruk av begge målformer

Årets pristildeling er ei anerkjenning av det viktige arbeidet prisvinnarane gjer, og det er òg ei påminning til TV2 om å vere medvitne den viktige rolla dei som allmennkringkastar speler i den norske tospråksstoda, heiter det i grunngjevinga frå juryen.

– Dette er ikkje minst ei påminning til TV 2 om at vi må halde i hevd og oppmuntre til bruk av begge målformene, sa TV 2-sjef Olav Sandnes.


Stillingsutlysing: Dagleg leiar for LNK

Landssamanslutninga av nynorskkommunar, LNK, er ein interesseorganisasjon for kommunar og fylkeskommunar med føremål å fremja nynorsk språk og kultur. Organisasjonen tek og på seg informasjons- og kulturfaglege oppgåver som set nynorsk språk inn i nye samanhengar. Ved sida av kursverksemda legg LNK særleg vekt på tilbod til barn og unge. Organisasjonen driv mellom anna Framtida.no, Framtidajunior.no, Magasinett.no, Pirion.no, Startsida.no og LNK.no. Organisasjonen har i dag åtte tilsette. Dagleg leiar går av med pensjon frå årsskiftet og vi søkjer hans etterfølgjar.

Dagleg leiar har det daglege ansvaret for drift og utvikling av organisasjonen. Han eller ho skal følgja opp medlemskommunane, og sjå til at styret og Landstinget sine vedtak vert gjennomførte. Dagleg leiar har ansvaret for å leggja til rette og utvikla LNK si kursverksemd.

Vi ønskjer ein dagleg leiar som:

• Identifiserer seg med saka og vil vera ein pådrivar internt og overfor kommunar og sentrale styresmakter

• Har interesse for språkpolitisk arbeid, og kunnskap om offentlege prosessar

• Har gode samarbeidsevner og kan skapa engasjement blant tilsette og medlemskommunar

• Har gjennomføringsevne og er oppteken av resultat

• Har utdanning frå høgskule/universitet

• Har god skriftleg og munnleg framstillingsevne

Vi tilbyr:

• Spanande og utfordrande arbeidsoppgåver

• Løn etter avtale

• God pensjonsordning

• Hovudkontor i Oslo, med mogelegheit for å jobba frå heimekontor

Meir informasjon finn du på LNK.no, og spørsmål om stillinga kan rettast til styreleiar Solfrid Borge, som har telefon 95243044.

Søknad må sendast til solfrid.borge@lofthus.no innan 20. juni 2021.

Statssekretær: – Viktig at barnehagane tar ansvar for å lesa på nynorsk og dialekt

Statssekretær Grunde Kreken Almeland (V) seier det er viktig at barnehagane tar ansvar for å lesa og synga også på nynorsk og dialekt, særleg i barnehagar som har nynorsk som hovudmål.

Nynorske barnehagar syng og les meir på bokmål enn nynorsk, viser ei ny undersøking frå Pirion og LNK.

Pirion har sendt spørsmål til den politiske leiinga i Kunnskapsdepartementet om kva dei tenkjer om dette. Statssekretær Grunde Kreken Almeland (V) svarar det er viktig at barn møter eit mangfald av språk i barnehagen, og at dei møter språk på ein naturleg måte.

– Å synga songar på nynorsk, bokmål, dialekter og på andre språk, er ein eigna og naturleg måte å møta språk på. Derfor er eg glad for at språk og kommunikasjon har ein svært sentral plass i rammeplan for barnehagen, skriv han i ein epost til Pirion.

– Barna skal få god språkstimulering

Statssekretæren viser til at rammeplanen legg vekt på at personalet skal anerkjenna barna sine ulike uttrykk for kommunikasjon og språk, og at barna skal få god språkstimulering.

– Barna i barnehagen skal òg møta ulike språk, språkformer og dialektar gjennom rim, reglar, songar, litteratur og tekstar frå samtid og fortid. Her er det viktig at barnehagane tar ansvar for å lesa og synga også på nynorsk og dialekt, særleg i barnehagar som har nynorsk som hovudmål, understrekar han.

LES OGSÅ: Noregs Mållag om bokmål i barnehagane: – Problematisk

– Barnehageeigarane har ansvaret

– Kva vil regjeringa gjera for at fleire barn som seinare skal starta på skular med nynorsk som opplæringsmål, skal få møta meir nynorsk i barnehagen?

– Rammeplanen seier at barnehagen skal bidra til at barn leiker med språk, symbol og tekst og stimulera til språkleg nysgjerrigheit, medvit og utvikling. Det er barnehageeigarane sitt ansvar å sørga for at deira barnehagar følgjer rammeplanen, slår Grunde Kreken Almeland fast.

– Nynorsksenteret har, som me ser i artikkelen om undersøkinga, tips og ressursar som kan stimulera til utforsking av språket. I nettressursen Språkløyper ligg det òg gode idear til korleis barnehagar kan arbeida med språk. I tillegg finn ein her lister over gode barnebøker på nynorsk, påpeikar han.

Fredar rammeplanen

– Rammeplanen for barnehagen nemner ikkje nynorsk med eitt ord. Professor Eli Bjørhusdal ved HVL seier at rammeplanen og barnehagelova må tematisera nynorsk og ta inn i seg formuleringar om at barn som skal møta nynorsk i skulen òg må møta nynorsk i barnehagen. Er det aktuelt for regjeringa å gjera noko med dette?

– Nei, det er det ikkje. Nynorsk er eit skriftspråk, og skriveopplæring er ikkje ei oppgåve for barnehagen. Derfor omtalar ikkje rammeplanen nynorsk eller bokmål. Men rammeplanen seier at personalet skal støtta leiken til barna med mellom anna utforsking av skriftspråket, avsluttar statssekretær Grunde Kreken Almeland (V).

LES OGSÅ: Knyter språk og identitet saman i barnehagen: – Nynorsk gjennomsyrar alt

Lurivarklubben malar portrett av Ivar Aasen. Foto: Dalane barnehage

Noregs Mållag om bokmål i barnehagane: – Problematisk

Leiaren i Noregs Mållag etterlyser meir sentrale føringar i barnehagelærarutdanningane, og meir støtte til barnebøker på nynorsk.

Nynorske barnehagar syng og les meir på bokmål enn nynorsk, viser ei ny undersøking frå Pirion og LNK.

– Det er nedslåande resultat, seier leiar i Noregs Mållag, Peder Lofnes Hauge.

– Barnehagane skal førebu ungane språkleg på skulekvardagen. Særleg for dei dei som skal byrja på skulen med nynorsk som hovudmål, vil det vera problematisk viss dei blir eksponert mest på bokmål i barnehagen, seier han.

– Stort språkpolitisk ansvar

Før rammeplanen blei innført i 2017, var Noregs Mållag svært tydeleg på at rammeplanen måtte tematisera nynorsk og situasjonen til borna som skal byrja på nynorsk som opplæringsmål. Dette blei ikkje følgd opp av regjeringa.

– Slik det er no, er det opp til kvar enkelt barnehage å ta vare på dei språklege rettane til borna, seier Lofnes Hauge. Han seier at manglane i rammeplanen gjer at barnehagane og kommunane får eit stort språkpolitisk ansvar for å ta vare på borna som skal ha nynorsk på skulen seinare.

Treng løft i barnehagelærarutdanninga

Leiaren i Noregs Mållag etterlyser meir sentrale føringar i barnehagelærarutdanningane.

– Det er viktig at studentane får kompetanse på nynorsk, slik at dei er klare til å driva godt nynorsk språkarbeid i barnehagane.

Peder Lofnes Hauge peikar òg på at det er trong for støtte til produksjon av nynorske barnebøker og songbøker, slik at det blir tilgang på fleire bøker for barnehagane.

Velkommen til landstinget til LNK på Stord 22.-23. september!

Landssamanslutninga av nynorskkommunar ønskjer velkommen til landsting på Stord 22.-23. september på Stord Hotell. 

Landstinget til LNK blir arrangert annakvart år, og er ein viktig møteplass for nynorskkommunane. Målet vårt er at landstinget blir ein framtidsverkstad for nynorsk i kommunane. Landstinget opnar onsdag 22. september klokka 10.

Trykk her for påmelding til landstinget til LNK!

Til festkvelden onsdag kjem Linda Eide og Sjur Hjeltnes for å ha språkmoro i Stord Kulturhus.

Landsmøtet er på Stord. Stord har gode kommunikasjonar med direktefly til Oslo, snøggbåt til Flesland og Bergen og ekspressbuss med Kystbussen til Haugesund, Stavanger og Bergen.

Me håpar du har høve til å koma slik at kommunen din blir representert!

Me vil følgja dei til kvar tid gjeldande smittevernreglar, og oppdaterer deg undervegs om programmet til landstinget.

Trykk her for landstingsheftet!

Trykk her for påmelding til landstinget til LNK!

PROGRAM FOR LANDSTINGET TIL LNK

ONSDAG 22. SEPTEMBER
09.00   Registrering
10.00   Opning: Velkomen til Stord v/ordførar Gaute S. Epland
10.10   Leiartale ved Solfrid Borge, avtroppande styreleiar i LNK
10.25   Kulturell opning med Cecilie Anna

Tema: Nynorsk og inkludering
10.45   Nynorsk i vaksenopplæringa for innvandrarar. Innleiing ved Mali Åm, inspektør ved Kompetansesenteret i Ulstein og leiar for Kompetansesenter for nynorsk i norskopplæringa av vaksne innvandrarar.

10.55 Dialektbruk i nynorskopplæringa? Innleiing ved Brita Høyland, førsteamanuensis ved Høgskulen på Vestlandet, Stord

11.05 Presentasjon av undersøking om vaksenopplæringa i nynorskkommunane ved Framtida.no-redaktør Svein Olav B. Langåker

11.10: Samtale om nynorsk i vaksenopplæringa og inkludering i lokalsamfunnet: Mali Åm, Brita Høyland og Steinar Rosset, rektor ved vaksenopplæringa i Stord. Moderator: Svein Olav Langåker

Tema: Nynorsk inspirasjon
11.40  Korleis bygga opp verdas største nynorske barnebokfestival Falturiltu? – ved Hege Myklebust i programkomiteen til Falturiltu

11.50 På saklista og På tavla – om kurstilboda til LNK, ved Jostein Avdem Fretland

12.00 Om MOR-prosjektet: Folk i arbeid – læra heile livet ved Einar Schibevaag og Reidun Sandvik, Ryfylke IKS

12.10 Slik blei me Årets kulturkommune – ved Hilde Løkensgard Bjørnsvik, kultursjef i Ål

12.20 Nye samarbeidsavtalar. Anders Austrheim (KLP), Espen Udland (ABC Startsiden) og Vidar Hoviskeland orienterer.

12.30  Lunsj

13.30 Nynorsk opera. Ved sopran Nora Såheim og Jostein Avdem Fretland.

Tema: Nynorskhovudstaden

13.45 Korleis kan dei større nynorskkommunane og byane vera med på å styrka nynorsken? Kan me bygga gode klynger for nynorsken? Og kva er eigentleg nynorskhovudstaden? Samtale mellom varaordførar i Ålesund, Vebjørn Krogsæter (Sp), Stord-ordførar Gaute S. Epland (Ap) og kommunalsjef for kultur i Sunnfjord Hilde Bjørkum. Samtaleleiar: Svein Olav B. Langåker

14.30  Pause, kaffi, frukt, utstillarar

Tema: Nynorsk i samfunnet og næringslivet

14.45   Innleiing ved rektor ved Høgskulen på Vestlandet, Gunnar Yttri

15.00 Krafta i språket: Med nynorsk som identitet: Samtale med Gunnar Yttri, Silje Vatne Ersland, gründer og dagleg leiar Kattnakken og Jostein Sydnes, rådgjevar i Byrået Sydvest. Samtaleleiar: Svein Olav B. Langåker

16.00   Årsmøte LNK

16.30   Møteslutt

17.30   Aperitiff

18.00 Middag

20.00   Språkmoro med Linda Eide og Sjur Hjeltnes på Stord kulturhus

TORSDAG 23. SEPTEMBER

08.45   Framhald av årsmøte i LNK.

09.30   Pause og utsjekk

Tema: Oppfølginga av språklova

10.00   Innleiing ved Ottar Grepstad, forfattar og tidlegare direktør ved Nynorsk kultursentrum.

10.15 Debatt om den vidare oppfølginga av språklova. I panelet: Hege Lothe, leiar av Vestland SV, stortingsrepresentant for Høgre, Liv Kari Eskeland, Sara Hamre Sekkingstad (Sp), ordførar i Alver kommune og Ottar Grepstad

Tema: Digitalisering og nynorsk

11.00 Språk og digitalisering. Innleiing ved Shahzad Rana, teknologidirektør i Microsoft Norge og medlem av framtidsutvalet til Språkrådet.

11.10 Digitale læremiddel i skulen. Korleis kan me få fleire læremiddel på nynorsk? Innleiing ved Arild Torvund Olsen, høgskulelektor ved Nasjonalt senter for nynorsk i opplæringa

11.20 Samtale med Shahzad Rana, Arild Torvund Olsen, rektor ved Rommetveit skule Britt Kristin Ladehaug – moderert av redaktør i Framtida.no, Svein Olav Langåker.

12.10 Korrektur i offentleg sektor. Ved Kjetil Haug, Tansa Systems AS

12.20 Ei digital suksesshistorie – om Framtida.no og Framtidajunior.no – ved Svein Olav Langåker

12.30   Møteslutt og lunsj

Det kan bli nokre mindre justeringar i programmet. Me har sett av éin time til korte presentasjonar av gode nynorsktiltak i kommunane. Har du innspel til tiltak som fleire bør få vita om  eller andre spørsmål – ta kontakt med svein@framtida.no!
 

– Nynorsk må inn i rammeplanen for barnehagane

Professor Eli Bjørhusdal ved Høgskulen på Vestlandet meiner det manglar eit fagpolitisk medvit om nynorsk i barnehagane, og etterlyser ei stadfesting av språklege rettar i rammeplanen og barnehagelova.

Nynorske barnehagar syng og les meir på bokmål og nynorsk, viser ei ny undersøking frå Pirion og LNK.

– Me har fått mange granskingar av bruk av nynorsk i barnehagane som viser at pedagogane i barnehagane i nynorskområde ønskjer å syngja og lesa på nynorsk, seier professor Eli Bjørhusdal.

Problemet, slik ho ser det, er at nynorskarbeidet må vika for alt det andre som skjer i barnehagen som det er knyta krav og forventningar til.

– Det som ikkje kjennest prekært, må ofte vika i møte med andre pedagogiske omsyn og satsingar i barnehagane som dei tilsette synest dei bør og føler dei må gjera.

Ikkje individuelt ansvar

Eli Bjørhusdal viser til forsking som viser potensiale for meir stimulering på nynorsk i barnehagane.

– Men ein kan ikkje lessa alt dette over på kvart individ som jobbar i barnehagane. Rammeplanen må tematisera nynorsk og ta inn i seg formuleringar om at barn som skal møta nynorsk i skulen òg må møta nynorsk i barnehagen.

Professoren ved Høgskulen på Vestlandet etterlyser eit større fagpolitisk medvit om nynorsk i barnehagane.

– Barnehagelova må òg ta dette inn i seg. I dag tar ikkje lova konsekvensane av nynorsk inn i seg, og manglar formuleringar om språksituasjonen i Noreg.

Lokale rammeplanar

Enkelte kommunar har laga eigne rammeplanar, etter at den nasjonale rammeplanen blei gjeldande frå hausten 2017. Blant dei første er Ørsta kommune som har vedtatt at kvart barn i Ørsta skal bli lesen for på nynorsk kvar dag.

Eli Bjørhusdal meiner lokale rammeplanar kan vera med på å bøta på manglane i den nasjonale rammeplanen.

– Det er veldig flott med kommunar som tar ansvar, og det skulle ikkje forundra meg om at dei barnehagane som jobbar best med nynorsk er i desse kommunane, seier ho, og påpeikar at lokale styringsdokument kan vera ei viktig støtte for barnehagane og visa dei korleis dei kan jobba godt med nynorsk.

– Me veit frå forskinga at ein ikkje lærer skriftspråk viss ein ikkje møter det. Borna må få høyra skriftspråket dei skal læra gjennom songar og høgtlesing. Barnehagane må snakka om nynorsk og bokmål. Det går an å snakka om kva nynorsk er utan at det blir skule for det, understrekar Bjørhusdal.

LES OGSÅ: Nynorske barnehagar les og syng framleis mest på bokmål

Nynorske barnehagar les og syng framleis mest på bokmål

70 prosent av barnehagane i nynorskområde syng minst éin song om dagen på bokmål, kjem det fram i Barnehageundersøkinga 2021.

Det er andre gongen Pirion og Landssamanslutninga av nynorskkommunar (LNK) gjennomfører Barnehageundersøkinga. Sist gong var for vel fire år sidan.

Det er 7 prosent færre enn sist som syng på nynorsk kvar dag. For bokmål er talet 4 prosent færre, og på på dialekt har det blitt fem prosent færre.

Når det gjeld lesing, så er det 3 prosent færre som les på nynorsk og dialekt kvar dag, medan det er ein liten auke i lesing på bokmål på ein knapp prosent.

Undersøkinga blei sendt ut til styrarane i 712 barnehagar i nynorske område før påske. 234 styrarar svara.

Tal i prosent

– Potensiale for meir

– Granskinga frå i år stadfestar inntrykket frå granskinga for fire år sidan, og fleire forskingsarbeid frå dei siste åra. Det er potensiale for barnehagane til å lese og skrive meir på nynorsk, seier professor Eli Bjørhusdal ved Høgskulen på Vestlandet på telefon til Pirion.

Professor Eli Bjørhusdal ved Høgskulen på Vestlandet. Foto: Noregs Mållag

Ho viser til masteroppgåva til Anne Marta Vinsrygg Vadstein, som viser at det er vilje til nynorsk i barnehagane, men at det er andre omsyn som gjer at det kan bli prioritert vekk.

I Barnehageundersøkinga i år og for fire år sidan er det mange styrarar som meiner at auka medvit og meir materiell er det viktigaste som skal til for å få meir nynorsk i barnehagane.

LES OGSÅ: Barnehagane blir meir digitale: – Kan styrka språket til særleg gutar

Dette har hjelpt barnehagane

Anne Marta Vadstein jobbar som høgskulelektor på Nynorsksenteret ved Høgskulen i Volda.

– Forskinga viser at mange ønskjer å syngje nynorske songar, men at det er enklare å velje songar dei kan frå før. Dei fortel også at dei ikkje har tid i arbeidsdagen til å leita opp nynorske songar, dei veit ikkje kvar dei finst, eller dei er meir opptekne av tema og årstid enn om songane er på bokmål eller nynorsk, skriv ho til Pirion på epost.

Samstundes kjenner ho til fleire døme på barnehagar som har auka talet på nynorske songar med enkle grep. Dei har gjeve ein tilsett særleg ansvar for å leite opp nynorske songar, rim og regler, dei har laga sine eigne songsamlingar, eigne nynorske songkort, månadens song, og har eigne songstunder der dei har bestemt seg for at minst så og så mange songar skal vere på nynorsk.

– Når barnehagane først har gjort dette, ser dei at det vert enklare og enklare å velje nynorske songar, påpeikar Vadstein.

Tal i prosent

– Heilt avgjerande

Anne Marta Vadstein understrekar at det er viktig å lese og syngje på nynorsk, og viser til at born lærer skriftspråk blant anna gjennom øyra. Mange ser òg på teksten medan den vaksne les.

Anne Marta Vinsrygg Vadstein er høgskulelektor og jobbar på Nynorsksenteret ved Høgskulen i Volda. Foto: Nynorsksenteret

– For born som seinare skal lære å lese og skrive nynorsk, er det heilt svært viktig at dei har kjennskap til skriftspråket frå dei er heilt små. Det får dei gjennom å bli lesne høgt for, gjennom songar, rim, regler og utforskande skriving.

– Den vaksne er ein modell for borna i det han eller ho gjer, og viser indirekte at det vi brukar tid på, det er viktig. Slik er høgtlesing på nynorsk med på å byggje språkleg sjølvtillit og tryggleik, for born som elles er bada i bokmål gjennom TV og i populærkulturen elles.

– Kva tenkjer du om å lese på dialekt?

– Nokre har ei oppfatning av at dialekten skaper meir nærleik enn det skrivne ordet. Samstundes gjev høgtlesing av skriftspråket noko anna, som også er viktig. Skriftspråket inneheld eit rikare språk enn daglegtalen, og har ikkje dei mange små fyllorda som vi brukar elles, seier Vadstein.

– Born som tidleg får eit rikt ordforråd, tener på det langt opp i skulealder, og det er heller ikkje noko som tyder på at born ikkje forstår skriftspråket når det blir lese som det står. Vi kan dessutan snakke om ord som er nye, og på den måten byggje ut språket til borna.

I tillegg meiner ho det er viktig å møte ord som er typiske for skriftspråket, fordi vi har mange dialektar, men berre to skriftspråk.

– Eg tenkjer at me av og til kan gjenfortelje bøkene på dialekt, men at det er ein grei hovudregel å lese bøkene som dei står skrivne.

LES OGSÅ: Dagen startar best med song

Varsellampe

Sjølv om endringane er små, så kan det sjå ut til at det er litt mindre synging i barnehagane.

– Eg synest det er ei varsellampe. Vi veit at å syngje saman gjev gode fellesskapsopplevingar, og at det er ein særleg språkstimulerande aktivitet. Rim, rytme og melodi er med på å gje rammer for språket, og forskinga viser at song er særleg nyttig for fleirspråklege barn som skal lære norsk. Vi har ein rik nynorsk songkultur, og det finst også mange gode nye nynorske barnesongar, så eg vil oppmoda barnehagane om å ta dei i bruk.

– Kva råd vil du gi til barnehagane for at det skal bli meir lesing og song på nynorsk?

– Å setje språk på dagsorden, ikkje berre munnleg språk, men også skriftspråk, vil gjere personalet meir bevisste. Å ha ein plan for kva bøker og songar vi vil ha med det næraste halvåret, kan vere ein måte å få systematikk i språkarbeidet. Samarbeid med bibliotek om å få låne nynorske bøker er inspirerande.

– Oppmuntra kvarandre til å velje nynorske songar og bøker til samlingsstunda.

– Ofte er det ikkje så mykje som skal til for å auke bruken av nynorske bøker og songar i barnehagen, avsluttar Vadstein.

LES OGSÅ: Her er nokre tips til korleis barnehagen kan leggje til rette for eit variert songrepertoar og gode songvanar

Mållagsleiaren: – Nyheitssendingane er siste skanse der folk kan høyre korrekt nynorsk

0

Leiaren i Noregs Mållag meiner NRK må passe på så dei ikkje hòlar ut praksisen med normert språk i for stor grad ved å tillate meir dialektbruk i nyheitssendingane.

– For Mållaget er det viktig at innbyggarane får høyre korrekt nynorsk, og det gjer ein altfor sjeldan. NRK har ansvar for å løfte fram normert tale, og det er viktig at dei tar med det vidare inn i framtida, seier leiar i Noregs Mållag Peder Lofnes Hauge til Nynorsk pressekontor.

I Aftenposten onsdag hevda preses i Det Norske Akademi for språk og litteratur Nils Heyerdah at programleiarane på Dagsrevyen ikkje bør snakke dialekt. Han meiner det normerte bokmålet og den normerte nynorsken blir vatna ut, og samanliknar med andre land som Frankrike og Tyskland, der dei snakkar normert. I saka får han langt på veg støtte frå leiaren i Noregs Mållag, som òg meiner normert språk bør vere hovudregelen på Dagsrevyen. Hauge er mest uroa for at nynorsk ikkje blir nok representert.

Unntak

Hovudregelen i NRK er at programleiarane på Dagsrevyen skal snakke anten normert bokmål eller nynorsk, men redaktørane kan gjere unntak dersom ein programleiar søker om det. I oktober i fjor fekk journalist Eline Buvarp Aardal, som skriv nynorsk, lov å snakke trøndersk i nyheitssendingane på permanent basis etter å ha gjort det i ein prøveperiode. Ingerid Stenvold som er fast nyheits-anker var den første som fekk lov å bruke dialekta si på Dagsrevyen, i 2009. Stenvold har bokmål som skriftspråk.

– Dette er vurderingar NRK må gjere. Dersom ein får eit unntak, så gir jo det eit enormt språkpolitisk ansvar til dei som får snakke dialekt i riksdekkande program. Men det er bekymringsverdig dersom det set oss i ein situasjon der nynorsk normert daglegtale i Dagsrevyen kviler fullt og heilt på Ingvild Bryn. Det er så viktig at innbyggarane får høyre korrekt nynorsk, og det bør NRK definitivt sørge for i tida som kjem, seier Hauge.

Han meiner det er kjempebra at dialekt har fått større plass i pressa og media og offentleg, men at det er ein siger for dialektmangfaldet heller enn for nynorsken.

– Riksdekkande nyheitssendingar bør bruke normert språk som ein siste skanse der innbyggarane kan høyre korrekt nynorsk, seier Hauge.

Særstilling

Kvifor er det viktigare i Dagsrevyen og nyheiter enn på andre flater?

– Dagsrevyen er ein av dei absolutt viktigaste nyheitsprogramma i Noreg, med riksdekkande nynorsk på statskanalen. Så NRK står jo i ei særstilling. Når det gjer dispensasjon, må dei passe seg for at dei ikkje hòlar ut praksisen i for stor grad, sånn at ein ikkje får høyre nynorsk, meiner Hauge.

– Det er ikkje slik at dialekt skal ta over for normert nynorsk i NRK. Det skal vi jobbe vidare med òg. Og vi skal sjølvsagt ha både normert nynorsk og bokmål i Dagsrevyen, seier språksjef i NRK Karoline Riise Kristiansen. Foto: Vidar Ruud / NTB / NPK

Språksjef i NRK Karoline Riise Kristiansen skulle gjerne sett at det var ei jamn fordeling mellom nynorsk og bokmål i Dagsrevyen.

– Eg synest absolutt Hauge har eit poeng. Men det er ikkje slik at dialekt skal ta over normert nynorsk i NRK. Det skal vi jobbe vidare med òg. Og vi skal sjølvsagt ha både normert nynorsk og bokmål i Dagsrevyen, også i framtida, seier Kristiansen til NPK.

Ho peikar på at NRK har både overordna språkreglar og retningslinjer for bruk av dialekt.

– Vi er «frå heile landet, til heile landet», og det å spegle dialektmangfaldet er ein like naturleg del av språkoppdraget som det at vi skal bruke offisielt nynorsk og bokmål.

Ho meier at om du er dialektbrukar eller snakkar normert, er det aller viktigaste at folk forstår deg.

– Alle tilsette jobbar med språket sitt. Men om du skal vere dialektbrukar, krev det enno meir av deg enn om du snakkar normert. Det skal ikkje vere for lokale dialektord, og det skal vere forståeleg for alle. Det aller viktigaste er å formidle bodskapet på ein korrekt og god måte, seier Kristiansen.

Fakta om språkreglane til NRK og om bruk av dialekt:

I språkreglane til NRK heiter det at i nyheitssendingar og programinformasjon skal programleiarar og annonsørar bruke offisielt bokmål eller nynorsk. Redaktørane kan gjere unntak dersom det ikkje er i strid med andre reglar og retningslinjer. Dei skal mellom anna vurdere om medarbeidaren har ein gjennomført og konsekvent dialektbruk, og om språket er tydeleg og lett å forstå.

I retningslinjene for dialektrøkt viser NRK til språkreglane deira frå 2007, der det heiter at NRK skal spegle mangfaldet i det norske språket, også når det gjeld dialektbruk og uttale som er farga av andre språk. (©NPK)

Bergen kommune er kåra til Årets nynorskbrukar

Kommunen får prisen for å oppretta ein eigen nynorskklasse skuleåret 2021–2022, uavhengig av søkjartal.

– Språkleg mangfald og forståing har dei siste åra vore ei viktig sak for folkevalde i Bergen, og det er utruleg kjekt å få anerkjenning for dette arbeidet.

Det seier bergensordførar Marte Mjøs Persen i ei pressemelding frå Nynorsk kultursentrum, som deler ut prisen.

2 millionar til nynorskklasse

I desember 2020 jubla Noregs Mållag over at Bergen kommune sette av to millionar til å oppretta ein eigen nynorskklasse på ein sentrumsskule.

– Det er flott at Bergen kommune kjem med eit offensivt tiltak for å styrkje nynorsken. Dette er noko vi legg merke til, seier administrasjonssjef Gaute Øvereng i Nynorsk kultursentrum i pressemeldinga.

I tillegg skal kommunen bruka 500.000 på nynorske bøker til skulebiblioteka og 750.000 kroner på Det vestnorske teaters prosjekt «Heime i nynorsken», ifølgje NRK.

Prisen er på 100.000 kroner og eit diplom som blir delt ut på opningsdagen for Dei nynorske festspela i Ørsta 10. juni.

Nordstoga, Maria Parr og Bergen

Årets nynorskbrukar vart første gong delt ut i år 2000 og blir tildelt personar eller institusjonar som har synt evne til å bryte med språklege og kulturelle konvensjonar om bruk av nynorsk, som gjennom sitt føredøme eller praktiske arbeid gjer det lettare å vere nynorskbrukar, eller som skaper større allmenn forståing for nynorsk.

Tidlegare har heideren mellom anna gått til brørne Nordstoga, journalistane Ingvild Bryn og Arill Riise, forfattar Maria Parr og skikøyrar Kari Traa.


Kronprinsessa vert beskyttar for Nynorsk kultursentrum

– Det er ærefullt at kongefamilien vil heidre nynorsk skriftkultur på denne måten.

Det seier styreleiar i Nynorsk kultursentrum, Lodve Solholm, i ei pressemelding.

Litteraturengasjert kronprinsesse

Ordninga med kongeleg beskyttarskap fungerer som ei anerkjenning av organisasjonar og arrangement innanfor viktige område av samfunnslivet, ifølgje kongehuset.no.

Kronprinsesse Mette-Marit har i ei årrekkje vore engasjert i formidlinga av norsk litteratur og er allereie beskyttar for Hamsundagane.

– Kronprinsessa er eit førebilete med si genuine interesse for litteratur, og anerkjenninga hennar er ein stor inspirasjon for oss, seier administrasjonssjef Gaute Øvereng i Nynorsk kultursentrum.

Nynorsk kultursentrum har som føremål å arbeide for nynorsk skriftkultur gjennom arrangement, utstillingar, forsking, dokumentasjon og fysisk og digital formidling.

Stiftinga driftar Haugesenteret i Ulvik, Vinjesenteret i Vinje og Asentunet i Ørsta, der dei kvart år arrangerer Dei nynorske festspela.

Nynorskkritikk

Då det vart kjent at Ingrid Alexandra skulle gå på privatskulen Oslo International School, fekk kongefamilien kritikk frå Noregs Mållag for å ikkje prioritera nynorsk i opplæringa.

Mette-Marit svara til NTB at dei hadde sett i verk fleire tiltak, som at prinsessa måtte lese Å vere i livet av Halldis Moren Vesaas i forbindelse med kongeparets 25-årsjubileum.

– Nynorsk er ein veldig viktig del av norsk identitet og kultur. Det er viktig for mange som har det som morsmål. Og det er vår jobb som foreldre, å sørgje for at prinsessa blir opplært i nynorsk. Det er vi veldig bevisste på og gjer heime, sa kronprinsessa i 2016.